Međunarodni kontakti su izuzetno prosječni u doba globalizacije. Novi izumi u znanosti o prometu i komunikacijama značajno su skratili udaljenost između zemalja, pa čak i kontinenata. Sada primatelj pismo prima nakon nekoliko dana, ali ne nakon nekoliko mjeseci, kada je to bilo prije. Međutim, možete i nazvati nekoga i izravno se integrirati. Vožnja do drugog kraja svijeta nema više godina, ali samo vam treba nekoliko sati avionom. Danas su nam daleke zemlje na dohvat ruke i zahvaljujući medijima - tisku, televiziji, internetu.
Pojavile su se mnoge druge ponude za suradnju. Putovanje u inozemstvo postalo je brže i jeftinije, a ono što se događa unutar - i češće. Trenutno se lako možete vjenčati na ostatku kontinenta, gdje je na snazi potpuno nova tradicija, također i vlastitim običajima. Sve što trebate je avionska karta, a jaka može sletjeti u Aziju, Afriku ili na neki udaljeniji otok. Spominje se i politička situacija u svijetu. Nakon završetka šengenskog prostora, većina granica u Europskoj uniji ukinuta je i svaki građanin mogao je slobodno putovati između zemalja.
Intenzivni multikulturni kontakti zahtijevaju dobru pripremu. Tvrtka koja želi primiti nova inozemna tržišta zaradit će puno kao odgovarajući posrednik koji će precizno predstaviti predloženu ponudu. Tumačenje je u ovoj činjenici izuzetno važno. Poljski ured, potpomognut prevodiocem, može pobijediti na međunarodnim sajmovima izravno dođući do zainteresiranih strana. Posjeta predstavnika japanskog automobilskog koncerna u njihovoj vlastitoj tvornici odvijat će se značajno u prisustvu prevoditelja. Politički sastanci na međunarodnoj razini nisu se mogli održati bez tumača. Prisutnost osobe koja može raditi datu kulturu izbjegava nesretnike i nejasnoće. To je korisno u pregovorima za odrasle, gdje ponekad mali elementi mogu utjecati na postizanje transakcije.